GOVORIMO HRVATSKI: Blagovaonica ili blagavaonica

Blagovaonica ili blagavaonica.

Svakodnevnom upotrebom ove riječi dolazimo u dilemu točnosti. Poznato nam je njezino značenje. Riječ je o mjestu na kojem se blaguje, jede. Da bismo mirno blagovali, objasnit ćemo pravilan oblik ove riječi.

Na prvi pogled, razlika između ove dvije riječi nije previše uočljiva. Imamo riječ izvedenu prema glagolu blagovati, i to tako da je na infinitivnu osnovu dodan nastavak –onica— blagovaonica. Često čujemo da jezikoslovci ističu kako je u hrvatskom standardnom jeziku dobar samo oblik blagovaonica.

Imenice tvorene sufiksom –onica, nastaju prema glagolima, a gotovo isključivo označuju prostor u kojem se odvija ono što glagol opisuje. Tako, ponovno definiramo blagovaonicu kao mjesto u kojem se blaguje.

Prethodno navedenim utvrđujemo da je u hrvatskom standardnom jeziku dobar samo oblik blagovaonica. U govoru se čuju i oblici blagovaona i blagavaona. Naravno, između ovih je dviju riječi bolje izabrati oblik blagovaona, no, u standardnom se jeziku ipak prednost daje obliku blagovaonica.

Dakle, blagovat ćemo u blagovaonici no nipošto u blagavaonici.